Connect with us

B A Balkanac

Ne kerítsétek körül szögesdróttal a Hattyúk tavát!

Avatar photo

Közzétéve:

A megjelenés dátuma

hattyuk tava moszkva
play iconIde kattintva meghallgathatod a cikket (kettő az egyben)
Olvasási idő: 4 perc

Illetve: „ne büntessétek az orosz művészeket és sportolókat a háborúért!” – jelentette ki a brit The Guardian újságírójának a híres amerikai balett-táncos és koreográfus, Mihail Barisnyikov. Ne ők igyák meg a levét ennek az esztelenségnek, mert nem tehetnek róla, hogy a „putyinizmus” ilyen mértékig elszabadult. Nem kellene megengedni, hogy az orosz kultúra velejáró áldozatává váljék az Ukrajnát ért agressziónak. Azért sem, mert az oroszországi művészek közül nem egy ukrán származású. Semmit nem tehetnek azért, ami történik, ráadásul maguk is szenvedő alanyai. Esetenként duplán.

Egyébként meg nem szabad szem elől téveszteni, hogy az Oroszországban tevékenykedő színészek, táncosok énekesek – beleértve a sportolókat is –, az ott élő alkotók sokféleképp sakkban tarthatók. Megfélemlíthetők, zsarolhatók, jórészt a hatalom csápjai által elérhető hozzátartozóik nemes felhasználásával. Túszul ejthető feleségeik és gyermekeik, összes szeretteik csoportképe Damoklész kardjaként lóg a fejük felett, s tényleg jó kérdés, mikor szakad el az a gyengécske fonál, amely azt a rémes mitológiai kardot fenyegető sorscsapásként a levegőben tartja.

Mindeközben sokaknak semmissé lett így, ezen az úton-módon minden nyugati meghívása, szerződése, pedig végképp nem vonhatók felelősségre a senkit sem kérdező orosz politikai elit cselekedeteiért, „ezért példának okáért Medvegyevnek játszania kellene Wimbledonban”.

De nem csak neki. Anna Nyetrebko soron következő nyugati fellépése elé sem szabadna akadályokat gördíteni, amikor szegény a világ egyik legjobb operaénekesnője, aki képtelen magából akár egy fél falshangot is kiadni, még ha lökdösik is.

– Különben meg van itt egy Rubicon, amelyet Oroszországnak át kell lépnie. Vagy megtalálja a módját, hogy véget vessen ennek a konfliktusnak és egy globális nyílt társadalomban éljen, vagy visszafelé tolják a felépülés reménye nélkül

– jelentette ki Barisnyikov. Oroszország tehát semmiféle kecsegtető jövőt nem tud biztosítani a fiataljai számára, s annyira le fog csúszni, ha nem tudja magát leállítani, és olyan szakadékba fog zuhanni, ahonnan évszázadokig képtelen lesz kimászni.

barisnyik Mihail Barisnyikov: Ne büntessétek az orosz művészeket és sportolókat a háborúért!

Maga Mihail Rigában született anno (jelenleg hetvennégy éves), és Rudolf Nurejev után ő a leghíresebb, nevében szlávos hangzású balettművész a nyugati világban (Nurejev valójában irkutszki tatár – B. A. B.). Mindkettő kimagasló művészi személye a Csajkovszkij-féle hattyús remekműhöz is köthető. Ugyanakkor a már megboldogult Nurejevet sokan Ken Russel rendező filmtörténeti fontosságú alkotásából (is) ismerik. Mert sokak számára emlékezetes alakítást nyújtott abban a fekete-fehér filmek egykori szívtipró sztárjának, Rudolf Valentinónak a kalandos életét sajátos stílusalakzatokkal feldolgozó műben. Senkit se zavart különösebben, hogy a valós életben Nurejev inkább a saját neméhez vonzódik, annyira hiteles volt a kamerák előtt Don Juan-i szerepében. Ám ami itt a lényeg, hogy békepárti aktivizmusával Mihail Barisnyikov Rudolf Nurejev nyomában lépked, csakhogy míg az utóbbi szovjet helyzet visszásságairól beszélt, előbbi már nem.

Persze, sok-sok párhuzam adódik.

Érdekes hír mindezzel kapcsolatban, hogy ha minden igaz, ez év április negyedikén a nápolyi San Carlo Teátrumban a Balett a békéért előadásban együtt lépnek majd fel orosz és ukrán művészek. Legalább tucatnyian, akiknek a nevét hiánytalanul mind itt nem áll módunkban felsorolni. Ez a béketánc valójában egy sajátos mozaik mind régi, mind új alkotók műveiből, s üzenete egyértelműen a béke elengedhetetlen szükségességéről szól. Arról – ahogy Nápolyban hirdetik –, hogy a háború nem teszi tönkre az orosz és az ukrán művészek barátságát, mert az tönkretehetetlen, maga a tánc pedig csak ritkán harci tánc, elenyésző statisztikai előfordulással. Barisnyikovval kapcsolatban plusz érdekességként megemlíthető még az, hogy ő a bőrszín alapján való megkülönböztetés nagy ellensége úgyszint. Ennek jegyében vette fel 2015-ben azt a klipet is Lil Buck amerikai street dance sztárral, amely bár egy ruhamárka népszerűsítését szolgálja, ettől elvonatkoztatva remek önálló performanszként is megállja a helyét.

Ugyanakkor a labdarúgó válogatott tagjai – ellenpéldának szép okáért – egyértelműen kiállnak az oroszok világbajnokságot érintő bojkottja mellett. A legartikuláltabb üzenetet Wojciech Szczesny, a lengyel válogatott és az olasz Juventus sztárkapusa tette közzé a médiában, elmesélve, hogy milyen szálak kötik Ukrajnához.

– A feleségem Ukrajnában született, a fiam ereiben ukrán vér folyik. A családunk egy része még mindig Ukrajnában él, sok dolgozóm szintén ukrán, mind remek emberek. Látni a szenvedést az arcukon és a félelmüket a hazájukért, ez segített megértenem, hogy nem tehetek úgy, mint ha mi sem történt volna.

– mondja Szczesnynek, akinek az ingatlanpiacon van vállalkozása (B. A. B.)

Szerkesztői megjegyzés

A cikk körüli vita során találtam rá az „Igazi Oroszország” kezdeményezésre, amely keretében Mihail Barisnyikov többedmagával arra hívja fel a figyelmet, hogy az Orosz Föderációban jelenleg hatalmat birtokló, mondom én: bitorló, diktátor „bűnös háborút” indított. A lényeg az, hogy orosz művészek gyűjtésbe kezdtek, miután Putyin nem csak az ukránok, hanem az oroszok jövőjét is fenyegeti. Mindenkiét.

– Mi mindannyian, akik oroszul beszélünk és az orosz kulturális világhoz tartozunk, érezzük a csapást. Már maga az „orosz” szó is mérgezővé vált. A legtöbben messze vagyunk a konfliktustól és Oroszországtól. Lehet, hogy képtelenek vagyunk megállítani ezt a rémálmot, de nincs jogunk tétlenül nézni.  Az igazi Oroszország nagyobb, erősebb és tartósabb Putyinnál. Ez az Oroszország él, és túléli őt.  A diktátor nemcsak Ukrajna, hanem saját országa nagyobbik része ellen is háborúzik. Elfojtja Oroszország jövőjét


-írták a kezdeményezők, majd meghatározták akciójuk célját:

– A menekültek száma tovább fog növekedni. A humanitárius helyzet tovább romlik. A legkevesebb, amit tehetünk, hogy segítünk azoknak az embereknek, akik menekülnek a borzalomtól, amelyet Putyin Oroszország nevében idézett elő.

B A Balkanac

Az indiai temperamentum és a politikai korrektség (elhibázott műtétek)

Avatar photo

Közzététel:

a megjelenés dátuma

politikai korrektség, műtét
Rushdie szerint tragikomikus dolog megkísérelni pl. James Bondot polkorrektté plasztikázni
play iconIde kattintva meghallgathatod a cikket (kettő az egyben)
Olvasási idő: 5 perc

Ismét tollat ragadott, azaz hát dolgozni kezdett Salman Rushdie. Nekilátott újabb könyvet írni a Booker-díjas brit író, akinek az ellene tavaly elkövetett, brutálisan véres chautauquai (USA) késes támadás miatt kellett hosszabb kényszerszünetet tartania. A merényletről, amelynek következményeként fél szemére megvakult, továbbá az egyik karja csaknem megbénult Indiai Salamonunknak, régebben már írtunk. Most azzal a hírrel folytatjuk, amely szerint az írói gépezet – ha akadozva is, de – ismét beindulni látszik, míg az az egy szál merénylő, egy derék (rosszarcút nem merünk mondani!) libanoni férfiú, bizonyos Hadi Matar a sitten ül. Ahol folyton a fejét csóválja, mert nem érti, hogyan maradhatott életben egy olyan elvetemült ördögfattyú, aki annyi minden káromlót összefirkált a Prófétáról, hogy ő tkp. nem is volt képes – azzal az érzékeny gyomrával együtt – ától cetig elolvasni.

– Csak maga Allah tudhatja, miért mentette meg azt a patkányt – mormolta egy ízben a börtönőr füle hallatára, de végül megnyugtatta magát azzal, hogy Isten útjai kifürkészhetetlenek.

Ha jól látjuk, szóban forgó, nyugodtan őrültnek is nevezhető cselekedetével valójában kitűnő hátast adott szerencsétlenje az időközben az angol királyi becsületrend lovagjává (is) üttetett író alá. Pontosan friss, húzós témát. Mégpedig az attentátumét, amely így direkt módon kapcsolódhat az egykor ajatollahi átok sújtotta, elégetendő Sátáni versekhez. – Persze, Rushdie nyilatkozataiból megtudhatjuk, hogy az egész nem ment, meg most sem megy simán. Elsősorban ki kellett hevernie a lelki traumát, közben szinte egészében újratanulnia a gépelést, ami prózaíró esetében nem egy olyan kis piszlicsáré dolog. Már csak azért sem, mert még ha viszonylag rövidre tervezett is a mű, könnyen megnyúlik, ha szárnya nő a gondolatnak. – Esetleg hosszabban tart a múzsa csókja.

politikai korrektség

Megjegyzendő, az össz’ nehézség ellenére idén februárban megjelent egy új regénye a szerzőnek, melynek címe: Victory City (magyarul még nincs meg; vélhetően japánul sem, mert a japán fordítót maradéktalan sikerrel járó módon meggyilkolták). Egy régebben született textusról lehet itt szó. Bizonyos győzedelmes városról szólóról, vélhetően India hosszú történetében markáns szerepet játszóról. Sajnos még sehogy nem olvastuk, így aztán legérdekesebb ezzel kapcsolatban az lehet egyelőre itt, amit konkrétan az írás fizikai aktusáról mond Rushdie. Mégpedig hogy egyes ujjain nem érzi az ujjbegyeit, ezért nagyon nehéznek találja az írást. – Ráadásul, amikor leülök – vallotta valószínűleg némi sóhaj kíséretében a New Yorker újságírójának –, igyekezetemből semmi érdemleges nem születik. Írok, szenvedek, ám az eredmény csupán az üresség és a szemét elegye. Csupa olyasmi, amiket másnap törlök. Igazából még nem találtam ki ebből a sötét erdőből.

Bővebben minderről magyarul online a Literán olvashatunk, Tomcsányi Sára összeállításában. (Itt erősen zsugorított formában szerepel!) Abból is megtudhatjuk, hogy éppen elsuhant májusunkban Rushdie – a szólásszabadság örök harcosaként – átvehette a The British Book Award keretében a FREEDOM TO PUBLISH elnevezésű díjat. Ezt olyan szerzők, kiadók és könyvkereskedők kapják, kaphatják, akik az őket érő folyamatos fenyegetések ellenére is bátran fellépnek az intolerancia összes fajtája ellen. A díjazott nem jelent meg személyesen az ünnepségen, azonban küldött egy videót, amin nyíltan felszólalt az egyre ijesztőbb méreteket öltő cenzúra ellen. Mondván, hogy a publikálás szabadságát életében nem fenyegette még ekkora veszély a nyugati országokban. Utalt a zömmel konzervatív politikusok törekvéseire, amelyek az ilyen vagy olyan szempontból rázósnak minősíthető kiadványok betiltására irányulnak, meg utalt a könyvtárak elszaporodó bezárására is.

– Most itt, az Amerikai Egyesült Államokban a könyvtárak és az iskolákban elérhető olvasmányok elleni példátlan támadásról kell értesülnöm – hangsúlyozta. – Ennek nagyon tudatában kell lennünk, küzdenünk kell keményen ellene.

politikai korrektség, műtét

Feltűnő indulattal artikulált beszédének annál a részénél, amelyben az ún. POLITIKAI KORREKTSÉG ijesztő méreteket öltő gyakorlatáról szólt. (Átvitt értelemben ama elhibázott műtétekről…) Arról, amitől például Agatha Christie TÍZ KICSI NÉGER figurája az újabb kiadásokban már nem lehet „néger”, mert sérti az amerikai feketék önérzetét, hanem valami más. Átmeneti megoldásként – tudhatjuk – rövidke ideig az „indián” szerepelt helyette, de most már az sem jó, UFF! (Mert egyébként miért is lenne az indián megfelelőbb néger? – megj. B. A. B.). Rushdie egyenest elítélte Roald Dahl és Ian Fleming szövegeinek ilyen értelemben történt átírását az új kiadások egész sorában, mert szerinte tragikomikus dolog megkísérelni pl. James Bondot polkorrektté plasztikázni.

Végezetül a témát így zárta Rushdie:

– Meg kell hagyni, hogy a könyvek a saját korukból érkezzenek hozzánk, és a maguk idejében létezzenek. Ha pedig ezt nehéz elviselni, ne olvassák el, olvassanak másik könyvet.

– Vagy ne olvassanak semmit – mondanánk mi, ám az meg a könyvtáraknak nem jó.

Ördögi kör, mondhatni: SÁTÁNI. (Lírai felhangok nélkül.)

Egyébként érdekes, hogy már a „fekete” sem tűnik a polkorrektség harcosai számára használhatónak, helyette szerintük inkább az „afroamerikai” kifejezés alkalmazandó. Persze, mondanánk, talán még el is lehetne fogadni, de az USA mégsem a világ közepe, és nem ott él Afrikán kívül az összes fekete bőrű ember. A másik súlyosan diszkriminatív kifejezés, ugye, példának okáért a „cigány”. – Hát rendben, Magyarországon (is) legyen „roma” ugyebár, csak az a probléma, hogy itt hosszú, a maga reszortjában identitásformáló története van a cigányzene műfajának, ami romára keresztelve, roma zeneként egészen mást jelent. Persze hogy van olyan, de nem az. Különben az is érdekes, hogy már a „kövér” sem komilfó. Így aztán Robin Hood nagyot vét, amikor nem a „túlsúlyos” kifejezést használja barátjával és bajtársával, Tuck atyával kapcsolatban. Pedig nem is mond olyat direkte, hogy pl.: TE KÖVÉR DISZNÓ, MÉG LESZAKAD ALATTAD AZ ÁG, AZTÁN B…6-JUK!

politikai korrektség, műtét

P. S. Ugye, ízléstelen viccnek tekinthetnénk itt, ha most a magyar „több szem többet lát” közmondást próbálnánk valamilyen formában elsütni. Végezetül mégis meg kell említenünk, hogy Szerbiában létezik egy TREĆE OKO nevű, szórakoztatónak szánt kiadvány, amely mindenféle okkult jelenséggel foglalkozik. Hemzsegnek benne a földönkívüliek meg a mindenféle furcsa lények, dalra fakadó műanyag szexbabák és egyebek, ám néha egészen értelmes cikket is lehet olvasni benne. Így például a lap valamelyik májusi számában található hosszú írás (szerzője Spomenka Milić újságírónő) arról tesz említést, hogy a politikai korrekció fogalma még a régi időkben fogant, és hogy később a náci Németországban is meghonosodott. Újabban a kilencvenes években ütötte fel a fejét, azóta egyre erőszakosabb, egyre nagyobb teret nyer, főleg angol nyelvterületen. (Hullámokban érkezik tehát…) Sok „szép” példát hoz fel az ilyen „korrigálásra” a cikkszerző, köztük említi ő is Agatha Christie-t.
Számunkra itt külön érdekességgel bír, hogy az egyik mű szereplője egy bíró, aki „indiai temperamentumú”. – Persze, csak volt idáig, az újabb kiadásban már nem.
A Harmadik szem külön figyelmet szentel a revíziónak áldozatul esett népmeséknek. Itt említi James Finn Garner amerikai szerző nagy sikerű POLITICALLY CORRECT BEDTIME STORIES (Politikailag korrekt esti mesék) című ’94-es, újabb és újabb kiadásokat megérő könyvét, amely az abszurd paródia eszközeivel él. Abban felvetődik a kérdés, vajon a hercegnek egyáltalán meg szabad-e csókolnia az alvó Hófehérkét, Piroska és a nagyi pedig lelövi a szexista vadászt; kisvártatva alternatív családot alapítanak hármasban a farkassal, majd boldogan élnek, míg meg nem halnak.

Nahát: FUSS EL VÉLE!

Az olvasás folytatása



Meteorológia

KÖVETÉS

Napi hírlevél


Utazás

A szerző cikkei

B.A. Balkanac

Balkanac

in english

Líra-könyvek

Letöltések


Google-hirdetés

Tíz nap legjava