Connect with us

B A Balkanac

TANYASZÍNHÁZ: Lenni vagy nem lenni, b@zmeg, ez itt a kérdés

Avatar photo

Közzétéve:

A megjelenés dátuma

kazimir 4
play iconIde kattintva meghallgathatod a cikket (kettő az egyben)
Olvasási idő: 3 perc

A húsvér freak show legelső sztárja állítólag egy olasz fiatalember volt, aki csenevész sziámi ikertestvérét a mellkasán hordta elválaszthatatlanul, legalábbis az akkori orvostudomány számára megoldhatatlanul. Úgy mutogatta kettejüket a betevő falatért, műsoron kívül azonban letakarta egy kis pokróccal a tesót, mert tényleg rémisztő látványt nyújtottak. Az ilyenek és hasonlók eleinte vásári mutatványszámba mentek, de aztán felkapta a filmipar is, például az elefántember témáját. Mindazonáltal a topic igazából és elsősorban Tod Browning Szörnyszülöttek c. mozija révén vált magas jegyzettséggel világhírűvé. Egy csupa torzszülöttet alkalmazó cirkuszé, amelyben furcsa dolgok történnek.

Browningról tudni lehet, hogy tehetős amerikai család gyermekeként nem találta a helyét otthon. Elszökött, majd elszegődött egy olyan cirkuszba, amely épkézláb állattársak és testileg fogyatékos polgártársak pénzért való mutogatásával foglalkozott (elefánt és elefántember egymás mellett). Innen szerzett tapasztalatait vitte később filmvászonra úgy, hogy ő volt az, aki Lugosi Bélánkat felfedezte a The Freaks előtt Hollywood számára. Drakulával jól ment a dolog, ugyanúgy jól ment – mint a karikacsapás – a Szörnyszülöttekkel is mindaddig, amíg nem vált a napnál is világosabbá, hogy ez az egész valami tkp. nem ezeknek a furcsa lényeknek a majdhogynem perverz, ezzel együtt szórakoztató megleséséről szól, illetve szólt még a távoli 1932-ben, hanem igenis a hatalom játszmáiról. Arról, hogy az hogyan próbál bedarálni mindent, ami útjába áll. Hogyan igyekszik mindenből hasznot húzni – ha mást nem, politikait –, és hogyan tiporja el a gyengébbeket. Egyáltalában mindenkit, aki így vagy úgy, de kívül esik a szabványrendszerén, aki esetleg totál másmilyen, simán elgázolható. – Ebből származott végül is Tod Browning rendező valódi kálváriája, amit élete végéig nem tudott rendesen megoldani. Ugyanakkor jóval később, a hetvenes években remekművét felkapta az ellenkultúra, hogy a mindenkori hatalom ellen buzdító zászlajára tűzze. Onnantól kezdve ez a film is úgy könyvelődött el, hogy a hatalmi játékok aberráltságáról szól, és nem igazából másról. logo

Nem tudom (megj. B. A. B. részéről /nem tudja, szegény/), hogy végül is ez a távoli, futólagos asszociáció jó példa-e – legalább érintőlegesen – arra, ami mostanság történt, történik a vajdasági Tanyaszínházzal, ám az idő-szegmentumok egymástól való távol esése ellenére is elfogadható párhuzamnak tűnik. Tulajdonképpen rím, ugyanakkor örök metafora az egészre és csonka-bonkára, a normálisra és deformáltra mind a mi Tanyaszínházunk legújabb produkciója, mind Tod Browning régi mozija. A maga legteljesebb felismerhetőségében és valódiságában olyan, mint egy púpos óriás, aki még törpe méretben is a RENDSZERREL azonosított SZENT REND ÜLTETVÉNYÉ-nek a kifeszíteni igyekezett mezsgyemadzagjaira tipor, legázolván a friss paradicsomot. Közben ráadásul piszkos szavakat mormol, pisil és köpköd. Egy „megafrík”, akit legjobb lelőni, mielőtt a teátrumba terelt gyermekeink kezéből eme válogatott durvaságok láttán és hallatán kiesne a cukorpufi. – Pedig ugyebár máig visszhangzóan jól megmondta József Attila, hogy pont a gyerek az, akinek eme olajozottan, csupa erkölccsel működő remek világ (ugye, ide illene egy kikacsintó szmájli! No, tessék: ?) láttán káromkodni kél kedve. Egyébként is, és minden áldott nap eltörik benne valami a remélt egészből, mielőtt esetleg olvasni kezdené Ady Endrét. Nem kell hozzá annyira a színház, hogy ezt az élményt, a mindennapi felismerését fokozza, netán rontsa.

Mindenesetre érdekes egybeesés, hogy Ödön von Horvath Kazimír és Karolina c. drámáját pont akkor írta, amikor Browning a Szörnyszülötteket rendezte, ’32-ben, s hogy a náci időkben már megélt volt egy betiltást. Ez lenne a második, ez az idei, amennyiben annak bizonyul. Márpedig úgy tűnik, hogy igen. Vajdasági magyar nagyhatalmunk – ováció helyett – menten bekiabált, befütyült, beintett a maga legmagasabb kakasülőjéről, hogy hát ácsi, holott erre tulajdonképpen nincs is felhatalmazása. (Meg nem is illik.) Így most egyelőre Kavilló maradt további színtérnek. Oda szorult az előadás, az omló falak mögé, amely Lénárd Róbert rendezésében a Kazimír és Karolina freak show névre hallgat. Nincsenek is benne igazi fríkek, épkézláb újvidéki színi növendékek játsszák, a káromkodásokat számlálók az ezen a téren összegyűjthető egyéb tapasztalatok alapján itt szerény összegről beszélhetnek, végül még a pisilés sem igazi, hanem valamiféle imitáció egy szódásüveg segítségével. Ehhez képest Luka Piljagić színész egy kivégzéses jelenetnél igazából odavizelt a szabadkai zsinagóga színpadára még a boldog nyolcvanasokban. Ami pedig a tanyaszínházas hoppmester nyitó szavait illeti, hogy hát velünk mindent meg lehet csinálni itt, a Balkánon, egyenest eltörpül sok mindenhez képest, ami példának okáért elhangzott az idei Sterija Játékokon. Az újvidéki életet jelentő deszkákon és azokon kívül az „uralkodó réteg rovására”. A maga módján hajmeresztő konstatációk (hoztuk itt nálunk is). Nézzünk csak utána pl. Kokan Mladenović rendezésének és kísérő szavainak. Mondaná az ember, hogy az azért túlzás, aztán ott mégis ment a szekér tovább. – Itt meg nem lehetne, csak félőn hangzik el a kérdés, valamiféle épeszű konszenzusra jutni mégis? Ekkora, tkp. arcpirítóan előnytelen visszhang nélkül?

B A Balkanac

Az indiai temperamentum és a politikai korrektség (elhibázott műtétek)

Avatar photo

Közzététel:

a megjelenés dátuma

politikai korrektség, műtét
Rushdie szerint tragikomikus dolog megkísérelni pl. James Bondot polkorrektté plasztikázni
play iconIde kattintva meghallgathatod a cikket (kettő az egyben)
Olvasási idő: 5 perc

Ismét tollat ragadott, azaz hát dolgozni kezdett Salman Rushdie. Nekilátott újabb könyvet írni a Booker-díjas brit író, akinek az ellene tavaly elkövetett, brutálisan véres chautauquai (USA) késes támadás miatt kellett hosszabb kényszerszünetet tartania. A merényletről, amelynek következményeként fél szemére megvakult, továbbá az egyik karja csaknem megbénult Indiai Salamonunknak, régebben már írtunk. Most azzal a hírrel folytatjuk, amely szerint az írói gépezet – ha akadozva is, de – ismét beindulni látszik, míg az az egy szál merénylő, egy derék (rosszarcút nem merünk mondani!) libanoni férfiú, bizonyos Hadi Matar a sitten ül. Ahol folyton a fejét csóválja, mert nem érti, hogyan maradhatott életben egy olyan elvetemült ördögfattyú, aki annyi minden káromlót összefirkált a Prófétáról, hogy ő tkp. nem is volt képes – azzal az érzékeny gyomrával együtt – ától cetig elolvasni.

– Csak maga Allah tudhatja, miért mentette meg azt a patkányt – mormolta egy ízben a börtönőr füle hallatára, de végül megnyugtatta magát azzal, hogy Isten útjai kifürkészhetetlenek.

Ha jól látjuk, szóban forgó, nyugodtan őrültnek is nevezhető cselekedetével valójában kitűnő hátast adott szerencsétlenje az időközben az angol királyi becsületrend lovagjává (is) üttetett író alá. Pontosan friss, húzós témát. Mégpedig az attentátumét, amely így direkt módon kapcsolódhat az egykor ajatollahi átok sújtotta, elégetendő Sátáni versekhez. – Persze, Rushdie nyilatkozataiból megtudhatjuk, hogy az egész nem ment, meg most sem megy simán. Elsősorban ki kellett hevernie a lelki traumát, közben szinte egészében újratanulnia a gépelést, ami prózaíró esetében nem egy olyan kis piszlicsáré dolog. Már csak azért sem, mert még ha viszonylag rövidre tervezett is a mű, könnyen megnyúlik, ha szárnya nő a gondolatnak. – Esetleg hosszabban tart a múzsa csókja.

politikai korrektség

Megjegyzendő, az össz’ nehézség ellenére idén februárban megjelent egy új regénye a szerzőnek, melynek címe: Victory City (magyarul még nincs meg; vélhetően japánul sem, mert a japán fordítót maradéktalan sikerrel járó módon meggyilkolták). Egy régebben született textusról lehet itt szó. Bizonyos győzedelmes városról szólóról, vélhetően India hosszú történetében markáns szerepet játszóról. Sajnos még sehogy nem olvastuk, így aztán legérdekesebb ezzel kapcsolatban az lehet egyelőre itt, amit konkrétan az írás fizikai aktusáról mond Rushdie. Mégpedig hogy egyes ujjain nem érzi az ujjbegyeit, ezért nagyon nehéznek találja az írást. – Ráadásul, amikor leülök – vallotta valószínűleg némi sóhaj kíséretében a New Yorker újságírójának –, igyekezetemből semmi érdemleges nem születik. Írok, szenvedek, ám az eredmény csupán az üresség és a szemét elegye. Csupa olyasmi, amiket másnap törlök. Igazából még nem találtam ki ebből a sötét erdőből.

Bővebben minderről magyarul online a Literán olvashatunk, Tomcsányi Sára összeállításában. (Itt erősen zsugorított formában szerepel!) Abból is megtudhatjuk, hogy éppen elsuhant májusunkban Rushdie – a szólásszabadság örök harcosaként – átvehette a The British Book Award keretében a FREEDOM TO PUBLISH elnevezésű díjat. Ezt olyan szerzők, kiadók és könyvkereskedők kapják, kaphatják, akik az őket érő folyamatos fenyegetések ellenére is bátran fellépnek az intolerancia összes fajtája ellen. A díjazott nem jelent meg személyesen az ünnepségen, azonban küldött egy videót, amin nyíltan felszólalt az egyre ijesztőbb méreteket öltő cenzúra ellen. Mondván, hogy a publikálás szabadságát életében nem fenyegette még ekkora veszély a nyugati országokban. Utalt a zömmel konzervatív politikusok törekvéseire, amelyek az ilyen vagy olyan szempontból rázósnak minősíthető kiadványok betiltására irányulnak, meg utalt a könyvtárak elszaporodó bezárására is.

– Most itt, az Amerikai Egyesült Államokban a könyvtárak és az iskolákban elérhető olvasmányok elleni példátlan támadásról kell értesülnöm – hangsúlyozta. – Ennek nagyon tudatában kell lennünk, küzdenünk kell keményen ellene.

politikai korrektség, műtét

Feltűnő indulattal artikulált beszédének annál a részénél, amelyben az ún. POLITIKAI KORREKTSÉG ijesztő méreteket öltő gyakorlatáról szólt. (Átvitt értelemben ama elhibázott műtétekről…) Arról, amitől például Agatha Christie TÍZ KICSI NÉGER figurája az újabb kiadásokban már nem lehet „néger”, mert sérti az amerikai feketék önérzetét, hanem valami más. Átmeneti megoldásként – tudhatjuk – rövidke ideig az „indián” szerepelt helyette, de most már az sem jó, UFF! (Mert egyébként miért is lenne az indián megfelelőbb néger? – megj. B. A. B.). Rushdie egyenest elítélte Roald Dahl és Ian Fleming szövegeinek ilyen értelemben történt átírását az új kiadások egész sorában, mert szerinte tragikomikus dolog megkísérelni pl. James Bondot polkorrektté plasztikázni.

Végezetül a témát így zárta Rushdie:

– Meg kell hagyni, hogy a könyvek a saját korukból érkezzenek hozzánk, és a maguk idejében létezzenek. Ha pedig ezt nehéz elviselni, ne olvassák el, olvassanak másik könyvet.

– Vagy ne olvassanak semmit – mondanánk mi, ám az meg a könyvtáraknak nem jó.

Ördögi kör, mondhatni: SÁTÁNI. (Lírai felhangok nélkül.)

Egyébként érdekes, hogy már a „” sem tűnik a polkorrektség harcosai számára használhatónak, helyette szerintük inkább az „afroamerikai” kifejezés alkalmazandó. Persze, mondanánk, talán még el is lehetne fogadni, de az USA mégsem a világ közepe, és nem ott él Afrikán kívül az összes fekete bőrű ember. A másik súlyosan diszkriminatív kifejezés, ugye, példának okáért a „cigány”. – Hát rendben, Magyarországon (is) legyen „roma” ugyebár, csak az a probléma, hogy itt hosszú, a maga reszortjában identitásformáló története van a cigányzene műfajának, ami romára keresztelve, roma zeneként egészen mást jelent. Persze hogy van olyan, de nem az. Különben az is érdekes, hogy már a „kövér” sem komilfó. Így aztán Robin Hood nagyot vét, amikor nem a „túlsúlyos” kifejezést használja barátjával és bajtársával, Tuck atyával kapcsolatban. Pedig nem is mond olyat direkte, hogy pl.: TE KÖVÉR DISZNÓ, MÉG LESZAKAD ALATTAD AZ ÁG, AZTÁN B…6-JUK!

politikai korrektség, műtét

P. S. Ugye, ízléstelen viccnek tekinthetnénk itt, ha most a magyar „több szem többet lát” közmondást próbálnánk valamilyen formában elsütni. Végezetül mégis meg kell említenünk, hogy Szerbiában létezik egy TREĆE OKO nevű, szórakoztatónak szánt kiadvány, amely mindenféle okkult jelenséggel foglalkozik. Hemzsegnek benne a földönkívüliek meg a mindenféle furcsa lények, dalra fakadó műanyag szexbabák és egyebek, ám néha egészen értelmes cikket is lehet olvasni benne. Így például a lap valamelyik májusi számában található hosszú írás (szerzője Spomenka Milić újságírónő) arról tesz említést, hogy a politikai korrekció fogalma még a régi szovjet időkben fogant, és hogy később a náci Németországban is meghonosodott. Újabban a kilencvenes években ütötte fel a fejét, azóta egyre erőszakosabb, egyre nagyobb teret nyer, főleg angol nyelvterületen. (Hullámokban érkezik tehát…) Sok „szép” példát hoz fel az ilyen „korrigálásra” a cikkszerző, köztük említi ő is Agatha Christie-t.
Számunkra itt külön érdekességgel bír, hogy az egyik mű szereplője egy bíró, aki „indiai temperamentumú”. – Persze, csak volt idáig, az újabb kiadásban már nem.
A Harmadik szem külön figyelmet szentel a revíziónak áldozatul esett népmeséknek. Itt említi James Finn Garner amerikai szerző nagy sikerű POLITICALLY CORRECT BEDTIME STORIES (Politikailag korrekt esti mesék) című ’94-es, újabb és újabb kiadásokat megérő könyvét, amely az abszurd paródia eszközeivel él. Abban felvetődik a kérdés, vajon a hercegnek egyáltalán meg szabad-e csókolnia az alvó Hófehérkét, Piroska és a nagyi pedig lelövi a szexista vadászt; kisvártatva alternatív családot alapítanak hármasban a farkassal, majd boldogan élnek, míg meg nem halnak.

Nahát: FUSS EL VÉLE!

Az olvasás folytatása



Meteorológia

KÖVETÉS

Napi hírlevél


Utazás

A szerző cikkei

B.A. Balkanac

Balkanac

in english

Líra-könyvek

Letöltések


Google-hirdetés

Tíz nap legjava