B A Balkanac
Jöhet a lakkozás, lófestéssel és két magas nővel

Egy kis cowboy iszogat a bárban. Lehörpinti az utolsó kortyát, fizet, kimegy. Kisvártatva üvöltve rohan vissza. – Ki festette zöldre a lovamat?! Az ivóban néma csend, az egyik asztalnál lassan feláll egy óriási ember. – Én voltam az, tán valami baj van? – Erre a kis cowboy a mákszemnél is apróbbá válik:
– Jaj, dehogy is – hebegi vékonyka hangon. – Csak szólni akartam, hogy a festék megszáradt, jöhet a lakkozás.
Szakállas vicc, biztosan ismerik sokan. Mint a folklóralkotások zömének, ennek is több változata létezik. Például a festék színe különbözhet, széles a spektrum, ám egy a lényeg, hogy jöhet – mentő ötlet ott a kocsmában, ugyebár – a végső munkafázis. Mindenesetre a poént felesleges magyarázni, ezt a totál abszurd kis jelenetet záró csattanót. De mi látszik itt és most aktualizálni eme felettébb mulatságos kis lófestősdit?
A laza képzettársítás szintjén mindenképp az a minapi hír, hogy a hírhedt Utolsó Felújítás (Dernière Rénovation) buzgó aktivistái Párizsban színes festékkel leöntötték Charles Ray amerikai művész köztéri lovas szobrát. Ott, a kortárs művészetek múzeuma előtt. Fotóval bizonyítható, hogy nem véletlenül sétált arra két vödör festékkel, majd épp ott megbotlott Aruanu és Rachel, ahogy hívják őket, hanem kifundált akció célpontjává vált a tkp. vétlen műalkotás. És nem csupán, hogy a ló nyakon lett öntve, hanem pólót húztak a lovasra azzal a vészjósló felirattal, mely szerint mindnyájunknak már csak 858 napja maradt hátra, mert akkor eljön a klimatikus változások okozta apokaliptikus világvég. Aztán nincs tovább. Hogy ez a szám pontosan milyen kalkulációk szerint jött így ki, meg hogy mi köze a szobornak ehhez, talány. Elég az hozzá, hogy a dolog mintegy láncreakcióban történt, ugyanis nem rég Milánóban összekovászolták-kulimászolták Andy Warhol autós alkotását, Van Gogh festményéhez Rómában borsólevest csaptak, de nem járt jobban Vermeer műve se Hágában, miként Klimté sem Bécsben. Még szép, hogy nem próbáltak olajat préselni Van Gogh napraforgóiból. – De hogy mi ebben a logika? Mi értelme az egésznek? Valószínűleg csupán a visszhangos figyelemkeltés, közben várhatjuk, mikor kap lekváros palacsintát szegény Mona Lisa. – Vagy akár lapát sz@rt bármi, ami híres.
A francia kulturális miniszter ökovandalizmusnak nevezte szóban forgó cselekedetet, ám arról nincs semmi, hogy miféle büntetés járhat érte. Olyasmi, aminek lehetne is némi visszatartó ereje.
Nos, jutnak eszünkbe mindezzel kapcsolatban – ezen a kitüremkedő világfejlődési ponton épp – a tizenkilencedik századi angol munkásmozgalmi ludditák. Ők a gépeknek estek neki kalapáccsal, és ha úgy vesszük, a klimatikus változások elleni küzdelemhez annak több köze lehetett, ellenére a nyilvánvaló ténynek, hogy a rongálók döbbenetesen felcseréltek okot és okozatot. De ha már kalapács: nem szabad megfeledkeznünk az értelmes „világmentő akciók” keretében pilisvörösvári születésű Tóth László kollégáról sem. Ő hetvenkettő pünkösdjén egy geológuskalapáccsal rontott neki Rómában a Pietà szobrának. Azt követően, hogy sikertelenül próbálta magát eladni Jézus Krisztusként VI. Pál pápának, aki erre nem mutatkozott vevőnek. Őt a látogatók fogták le a helyszínen, nyilvánvaló elmebajára tekintettel elítélve nem lett, ehelyett visszatoloncolták Ausztráliába, ahonnan az ominózus esemény előtt érkezett. Igazából ott se tudtak mit kezdeni vele, ezért inkább szabadon engedték. (Tóth Lacink ma már egyébként nincs az élők sorában, magához szólította az Úr, ám a hírneve még megvan, ha fakulóban is.)

Charles Ray különben nem tévesztendő össze a legendás világtalan fekete énekessel, Ray Charlesszal, a Hit The Road Jack és más híres slágerek zseniális előadójával. Charles Ray egy 1953-ban született fehérbőrű szobrász, aki Los Angelesben él, saját bevallása szerint is jól elboldogul a tudatmódosító szerekkel, szobrainak java része meghökkentő alkotás. Említett (meggyalázott) műve nem tartozik a megütköztetők közé, ezért jóhiszeműen tán azt is feltételezni lehet, hogy épp ezen próbáltak segíteni az Utolsó Simítás harcosai.
P. S. E sorok írója ez év tavaszán a párizsi Pompidou Központban találkozott Charles Ray szobraival. Közöttük a lenyűgöző, óriási, vörös ruhás nővel. Káprázatos teremtés. Ám mindent túl lehet licitálni. Rod Stewart énekes csillag élőben talált hasonlót, csak éppen szőkében. Kérem.

B A Balkanac
Az indiai temperamentum és a politikai korrektség (elhibázott műtétek)

Ismét tollat ragadott, azaz hát dolgozni kezdett Salman Rushdie. Nekilátott újabb könyvet írni a Booker-díjas brit író, akinek az ellene tavaly elkövetett, brutálisan véres chautauquai (USA) késes támadás miatt kellett hosszabb kényszerszünetet tartania. A merényletről, amelynek következményeként fél szemére megvakult, továbbá az egyik karja csaknem megbénult Indiai Salamonunknak, régebben már írtunk. Most azzal a hírrel folytatjuk, amely szerint az írói gépezet – ha akadozva is, de – ismét beindulni látszik, míg az az egy szál merénylő, egy derék (rosszarcút nem merünk mondani!) libanoni férfiú, bizonyos Hadi Matar a sitten ül. Ahol folyton a fejét csóválja, mert nem érti, hogyan maradhatott életben egy olyan elvetemült ördögfattyú, aki annyi minden káromlót összefirkált a Prófétáról, hogy ő tkp. nem is volt képes – azzal az érzékeny gyomrával együtt – ától cetig elolvasni.
– Csak maga Allah tudhatja, miért mentette meg azt a patkányt – mormolta egy ízben a börtönőr füle hallatára, de végül megnyugtatta magát azzal, hogy Isten útjai kifürkészhetetlenek.
Ha jól látjuk, szóban forgó, nyugodtan őrültnek is nevezhető cselekedetével valójában kitűnő hátast adott szerencsétlenje az időközben az angol királyi becsületrend lovagjává (is) üttetett író alá. Pontosan friss, húzós témát. Mégpedig az attentátumét, amely így direkt módon kapcsolódhat az egykor ajatollahi átok sújtotta, elégetendő Sátáni versekhez. – Persze, Rushdie nyilatkozataiból megtudhatjuk, hogy az egész nem ment, meg most sem megy simán. Elsősorban ki kellett hevernie a lelki traumát, közben szinte egészében újratanulnia a gépelést, ami prózaíró esetében nem egy olyan kis piszlicsáré dolog. Már csak azért sem, mert még ha viszonylag rövidre tervezett is a mű, könnyen megnyúlik, ha szárnya nő a gondolatnak. – Esetleg hosszabban tart a múzsa csókja.
Megjegyzendő, az össz’ nehézség ellenére idén februárban megjelent egy új regénye a szerzőnek, melynek címe: Victory City (magyarul még nincs meg; vélhetően japánul sem, mert a japán fordítót maradéktalan sikerrel járó módon meggyilkolták). Egy régebben született textusról lehet itt szó. Bizonyos győzedelmes városról szólóról, vélhetően India hosszú történetében markáns szerepet játszóról. Sajnos még sehogy nem olvastuk, így aztán legérdekesebb ezzel kapcsolatban az lehet egyelőre itt, amit konkrétan az írás fizikai aktusáról mond Rushdie. Mégpedig hogy egyes ujjain nem érzi az ujjbegyeit, ezért nagyon nehéznek találja az írást. – Ráadásul, amikor leülök – vallotta valószínűleg némi sóhaj kíséretében a New Yorker újságírójának –, igyekezetemből semmi érdemleges nem születik. Írok, szenvedek, ám az eredmény csupán az üresség és a szemét elegye. Csupa olyasmi, amiket másnap törlök. Igazából még nem találtam ki ebből a sötét erdőből.
Bővebben minderről magyarul online a Literán olvashatunk, Tomcsányi Sára összeállításában. (Itt erősen zsugorított formában szerepel!) Abból is megtudhatjuk, hogy éppen elsuhant májusunkban Rushdie – a szólásszabadság örök harcosaként – átvehette a The British Book Award keretében a FREEDOM TO PUBLISH elnevezésű díjat. Ezt olyan szerzők, kiadók és könyvkereskedők kapják, kaphatják, akik az őket érő folyamatos fenyegetések ellenére is bátran fellépnek az intolerancia összes fajtája ellen. A díjazott nem jelent meg személyesen az ünnepségen, azonban küldött egy videót, amin nyíltan felszólalt az egyre ijesztőbb méreteket öltő cenzúra ellen. Mondván, hogy a publikálás szabadságát életében nem fenyegette még ekkora veszély a nyugati országokban. Utalt a zömmel konzervatív politikusok törekvéseire, amelyek az ilyen vagy olyan szempontból rázósnak minősíthető kiadványok betiltására irányulnak, meg utalt a könyvtárak elszaporodó bezárására is.
– Most itt, az Amerikai Egyesült Államokban a könyvtárak és az iskolákban elérhető olvasmányok elleni példátlan támadásról kell értesülnöm – hangsúlyozta. – Ennek nagyon tudatában kell lennünk, küzdenünk kell keményen ellene.

Feltűnő indulattal artikulált beszédének annál a részénél, amelyben az ún. POLITIKAI KORREKTSÉG ijesztő méreteket öltő gyakorlatáról szólt. (Átvitt értelemben ama elhibázott műtétekről…) Arról, amitől például Agatha Christie TÍZ KICSI NÉGER figurája az újabb kiadásokban már nem lehet „néger”, mert sérti az amerikai feketék önérzetét, hanem valami más. Átmeneti megoldásként – tudhatjuk – rövidke ideig az „indián” szerepelt helyette, de most már az sem jó, UFF! (Mert egyébként miért is lenne az indián megfelelőbb néger? – megj. B. A. B.). Rushdie egyenest elítélte Roald Dahl és Ian Fleming szövegeinek ilyen értelemben történt átírását az új kiadások egész sorában, mert szerinte tragikomikus dolog megkísérelni pl. James Bondot polkorrektté plasztikázni.
Végezetül a témát így zárta Rushdie:
– Meg kell hagyni, hogy a könyvek a saját korukból érkezzenek hozzánk, és a maguk idejében létezzenek. Ha pedig ezt nehéz elviselni, ne olvassák el, olvassanak másik könyvet.
– Vagy ne olvassanak semmit – mondanánk mi, ám az meg a könyvtáraknak nem jó.
Ördögi kör, mondhatni: SÁTÁNI. (Lírai felhangok nélkül.)
Egyébként érdekes, hogy már a „fekete” sem tűnik a polkorrektség harcosai számára használhatónak, helyette szerintük inkább az „afroamerikai” kifejezés alkalmazandó. Persze, mondanánk, talán még el is lehetne fogadni, de az USA mégsem a világ közepe, és nem ott él Afrikán kívül az összes fekete bőrű ember. A másik súlyosan diszkriminatív kifejezés, ugye, példának okáért a „cigány”. – Hát rendben, Magyarországon (is) legyen „roma” ugyebár, csak az a probléma, hogy itt hosszú, a maga reszortjában identitásformáló története van a cigányzene műfajának, ami romára keresztelve, roma zeneként egészen mást jelent. Persze hogy van olyan, de nem az. Különben az is érdekes, hogy már a „kövér” sem komilfó. Így aztán Robin Hood nagyot vét, amikor nem a „túlsúlyos” kifejezést használja barátjával és bajtársával, Tuck atyával kapcsolatban. Pedig nem is mond olyat direkte, hogy pl.: TE KÖVÉR DISZNÓ, MÉG LESZAKAD ALATTAD AZ ÁG, AZTÁN B…6-JUK!

P. S. Ugye, ízléstelen viccnek tekinthetnénk itt, ha most a magyar „több szem többet lát” közmondást próbálnánk valamilyen formában elsütni. Végezetül mégis meg kell említenünk, hogy Szerbiában létezik egy TREĆE OKO nevű, szórakoztatónak szánt kiadvány, amely mindenféle okkult jelenséggel foglalkozik. Hemzsegnek benne a földönkívüliek meg a mindenféle furcsa lények, dalra fakadó műanyag szexbabák és egyebek, ám néha egészen értelmes cikket is lehet olvasni benne. Így például a lap valamelyik májusi számában található hosszú írás (szerzője Spomenka Milić újságírónő) arról tesz említést, hogy a politikai korrekció fogalma még a régi szovjet időkben fogant, és hogy később a náci Németországban is meghonosodott. Újabban a kilencvenes években ütötte fel a fejét, azóta egyre erőszakosabb, egyre nagyobb teret nyer, főleg angol nyelvterületen. (Hullámokban érkezik tehát…) Sok „szép” példát hoz fel az ilyen „korrigálásra” a cikkszerző, köztük említi ő is Agatha Christie-t.
Számunkra itt külön érdekességgel bír, hogy az egyik mű szereplője egy bíró, aki „indiai temperamentumú”. – Persze, csak volt idáig, az újabb kiadásban már nem.
A Harmadik szem külön figyelmet szentel a revíziónak áldozatul esett népmeséknek. Itt említi James Finn Garner amerikai szerző nagy sikerű POLITICALLY CORRECT BEDTIME STORIES (Politikailag korrekt esti mesék) című ’94-es, újabb és újabb kiadásokat megérő könyvét, amely az abszurd paródia eszközeivel él. Abban felvetődik a kérdés, vajon a hercegnek egyáltalán meg szabad-e csókolnia az alvó Hófehérkét, Piroska és a nagyi pedig lelövi a szexista vadászt; kisvártatva alternatív családot alapítanak hármasban a farkassal, majd boldogan élnek, míg meg nem halnak.
Nahát: FUSS EL VÉLE!
-
Szerbia6 nap telt el azóta
VUČIĆ THE GREAT: A koszovói miniszterelnök elrontotta a szerb államfő játékát
-
English3 nap telt el azóta
HYPOCRITICAL PROTEST: 52 Serbian and 41 KFOR soldiers injured in Kosovo, including Hungarians
-
Szerbia6 nap telt el azóta
VÁLTÁS: A Kisfarkas váltja a Nagyfarkast a Szerb Haladó Párt élén
-
Bosznia4 nap telt el azóta
ERŐDEMONSTRÁCIÓ: Az USA stratégiai bombázókkal gyakorlatozik a boszniai légtérben