SEM ALTARINN: Faðir, móðir og smári og þessi töfrandi augu sem vekja upp fortíðina

Albanian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek sqArabic tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek arArmenian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek hyBelarusian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek beBengali tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek bnBosnian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek bsBulgarian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek bgChinese (Simplified) tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek zh CNChinese (Traditional) tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek zh TWCroatian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek hrCzech tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek csDanish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek daDutch tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek nlEnglish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek enEstonian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek etFinnish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek fiFrench tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek frGeorgian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek kaGerman tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek deGreek tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek elHebrew tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek iwHungarian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek huIcelandic tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek isIrish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek gaItalian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek itJapanese tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek jaKorean tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek koLatvian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek lvLithuanian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek ltMacedonian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek mkMalay tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek msNorwegian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek noPashto tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek psPersian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek faPolish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek plPortuguese tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek ptRomanian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek roRussian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek ruSerbian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek srSlovak tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek skSlovenian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek slSpanish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek esSwedish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek svTurkish tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek trUkrainian tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek ukWelsh tranzisztor MINT AZ OLTÁR: Apa, anya és a tranzisztor, meg azok a múltidéző varázsszemek cy

Lestur tími: 0 mínútu

 
Móðurafi minn, István I. - bókstaflega fyrst, því László og Mihály stilltu sér að mestu þar - til Medenacs á landamærum Becse, tkp. Sá hluti uppskerunnar, kallaður hunang, bjó á örlítið molnandi bæ. Hann átti land, sum alifugla, svín, kýr, en það voru ekki fastar tekjur. Einu sinni barðist gamli maðurinn sem flokksmaður í Petőfi -sveitinni. Hann yppti öxlum til Bolman svo hann gæti gægst í gegnum það og þá varð þetta einhver örorkulífeyrir. LIKIÐ ALTARINN: Faðir, móðir og smári, og þeir sem vekja töframótra Eins og altarið: Faðir, móðir og smári og þeir sem vekja galdra slavuj Hann keypti af einum þeirra transistor af Slavuj gerð, sem þeir gátu framleitt á sjötta áratugnum, og þá varð skylt að hafa lög fyrir góðan hádegismat, suðurálmar og fleira. Finndu leikinn og tónlistina á tíu mínútum. Gamli maðurinn hafði aldrei hlustað á klassíska tónlist, en hann náði alltaf þessari spurningakeppni hvenær sem hann gat og leiddist aldrei að furða sig á því hvernig sumir keppendur vita hvaða klassíska óskiljanlega verk hann er að tala um núna. Niður með hattinn fyrir framan sig. "Jæja, þannig byrjaði útvarpið mitt, en það er ekki sagan um útvarpið mitt." Ekki einu sinni faðir minn, sem starfaði sem útvarpsstjóri næstum allt sitt líf. Svo mikið að síðar voru skrunanlegir hnappar vaxnir út úr hliðinni.



Eftir þessa nokkuð löngu, en á sama tíma að því er virðist fyndnu kynningu - þegar lítið pláss er fyrir afganginn - þá væri það sérstaklega að útvarpsblað 2020/105 tímaritsins Ex Symposion frá Veszprém var gefið út fyrir ekki svo löngu síðan undir yfirskriftinni TÖLVAUGU - RADÍÓ. Þetta „fyrir ekki svo löngu síðan“ er afstætt, en seinkunin ætti ekki að koma neinum á óvart, þú gætir nú þegar vanist rótunum í fyrrum Novi Sad New Symposion. Sem betur fer er þetta efni ekki mjög forgengilegt þó að mikið sé rætt hér um jaðarsetningu útvarps. Umrætt tölublað var ritstýrt af Péter Bozsik og Mörtu Józsa, skrifað af á annan tug höfunda og skreytt með úrvali af Fortepan myndum. Á kápunni, raunverulegur grænn-eyðandi, skrunandi heimsmóttakari, blikkar til okkar frá síðþykkum dúk, sem gerir strax ráð fyrir hinni ákveðnu aftur tilfinningu sem fléttar í gegnum allt efnið á fyrsta boltanum.

Ildikó Hizsnyai Tóth sendi inn valda grein sína frá norðvesturhluta samliggjandi ungverska málsvæðisins. Hann segir frá þeirri staðreynd að sem pínulítill gullna lykt sem barn var hann svo viðkvæmur fyrir að heyra að foreldrum hans leiðist það loksins, keyptu smáraútvarp sem þeir skildu eftir í allan dag nálægt kerrunni, svo að hann fór í loftið undir víngarði. Eins og hann orðar það: í babýlonskri ringulreiðaróreiðu vissi hann ekki einu sinni hvort skugginn gelti, útvarpið sjálft eða póstmaðurinn? Þannig byrjaði fjölskyldulífssaga hans. Meðal annars með Kossuth útvarpi og t.d. Þetta gerðist í pósthólfinu Miska frænda, en við frænda sinn í Pest talaði aðeins Sokol þar og Tesla við hlið kerrunnar. (Mambo) smári Líkt og altarinn: Faðir, móðir og smári og þessi augu sem vekja upp liðna tíð 206600777 204062421611748 342424259118373706 n 500x375

Síðan kemur hlutur hans, að raunverulega útvarpið hans var fyrir pabba hans. Risastórt, glansandi eins og altarið. Stundum var hægt að monta sig af kjöltu pabba áður en hnappurinn smellti, ljósið blikkaði, rafeindarörin urðu spennt og þau tvö voru þegar að klofna í öldum hljóðhafsins. Síðan man Viktoría Radics eftir því að með þeim var útvarpið, eins og einhvers konar ósnertanleg rafmandarín, tróð ofan á skenkinn í félagsskap öndarvogarinnar. Það snýst um að gefa til kynna kraft móðurmálsins, því þaðan kom sæta móðurtungan okkar. Það kom, eins og í þessu Ex-tölublaði sem lýst er nokkrum sinnum, skemmtilegri þáttaröð, ætluð til lífsafritunar, sem hefur orðið táknræn með tímanum: Szabó fjölskyldan. Eftir það blikkar István Rostás-Péter fimmtíu og sex og tækið af gerðinni Orion; Lajos Jánossy nefnir Radio Free Europe, sem gárar kakóið hans (meira kakó í því?), Og vitnar í heilaskjálftandi öskrið, "Góðan daginn, félagar, vaknið!". (Skrár hliðstæður: Góðan daginn, Víetnam ...) Og hann kemur aðallega með útvarpið 3 + 2, sem leiðir til síðari Lagzi Lajcsik.

Á sama tíma nefnir György Szerbhorvát fimm kílóa upptökutæki ungverska útvarpsins, í sambandi við þetta - að undanskildu Katalin Ladik - færir hann hugtakið bókmenntadagskrá ein hér. Og með þessari litlu hverfulu fullyrðingu tók Gyuri tilvitnun frá Géza Ottlik árið 1935, sem virðist gilda enn þann dag í dag. Þar segir Ottlik eins og hann kvarti yfir því að útvarpinu, sem tækifærisríku og mikilvægu líffæri vitsmunalífs, hafi verið mikið rætt um en uppgötvun tækisins hafi ekki fylgt verðug uppgötvun menningarlegrar merkingar fyrirtækið. (Þar sem enn er örlátur brestur og jafnvel misskilningur! - athugið BAB)

Í viðtali hans við Béla Szkopál, Tibor Turi, vaknar blómatími Radio Novi Sad þegar hann er í Júgóslavíu, Ungverjalandi, Rúmeníu og Tékkóslóvakíu, sem og annars staðar: um hálf milljón manna hlustaði á léttar tónlistarútsendingar frá Running Fire ! Það var ringulreið en Skopal man ekki eftir útvarpstöflu sem Nýja samkenningin varð fórnarlamb af.






Að lokum talar reynsluboltinn gamlárskvöld Varga meðal annars um að karlröddin hafi hlaupið út úr húsinu eftir útför afa síns. Til einskis opnaði hann skenkdyrnar, hver á fætur annarri, ekkert kom út nema tístið. „Með því getum við örugglega komist að hugmyndinni um hljóðspilun, sem virðist í raun ekki lifa af í seinni tíð. Sem dæmi er gamla ungverska útvarpið, ásamt frægustu framleiðslueiningunum, orðið sorglegur draugabær, sem einn af okkar bestu hljóðleikarahöfundum allra tíma, Tibor Zalán, segir í sama Ex:
„Ég fór á æfingu og hjartað klemmdist og sá hversu miklar stundir við höfum gengið í gegnum áður. Það var ekki í útvarpinu sem umrædd upptaka fór fram heldur einhvers staðar í huldu horni Mafilm vinnustofunnar. Eitthvað ókunnugt, afskekkt því þessir gömlu góðu dagar eru liðnir.

(Meðfylgjandi myndir voru teknar af tæknimönnum ungverska útvarpsins í kveðju frá gamla staðnum. Sérstakar þakkir til Péter Rosenmann.)


Skráðu þig á daglegt fréttabréf!


smári Líkt og altarinn: Faðir, móðir og smári, og augun sem vekja fortíðina balkanac stór


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Fylgdu okkur á Facebook!